Groupement DOUBLAGE / SOUS-TITRAGE / AUDIODESCRIPTION

À NOTER

Prochaine réunion : TBD
Vendredi 1er octobre 2021 à 10 h Assemblée plénière : le mardi 25 mai 2021 à 10 h
Les auteurs de doublages et de sous-titrages réunis en Assemblée Générale le 1er octobre 2021 ont adopté la mise à jour des tarifs recommandés applicables aux commandes passées pour une adaptation de qualité professionnelle à compter du 1er décembre 2021.

Ces tarifs sont considérés par l’ensemble des auteurs comme justes et équitables au regard de leurs conditions de travail, de leurs charges et de leurs cotisations sociales professionnelles. Ces rémunérations n'avaient pas été modifiées depuis 2018. Ces nouvelles recommandations visent également à tenir compte de l’évolution des modes de diffusion et de la réalité vécue par les professionnels.

DOUBLAGE

Délais moyens :
- Episode de série (52 mn) : 1 - 2 semaines
- Long métrage (100 mn) : 3 - 4 semaines

Exploitation cinématographique (sortie en salle) : 44 € la minute
Autres exploitations : 33 € la minute

Ces tarifs s'entendent texte conforme et logiciel fourni par l'entreprise, hors détection, hors conformation de texte, hors traduction littérale éventuelle et hors tâches annexes.
Ils s'appliquent sur la totalité de l’œuvre doublée, c'est-à-dire génériques et passages non doublés inclus.

SOUS-TITRAGE

Délais moyens :
- Documentaire unitaire, épisode de série (52 mn) : 1 semaine - 10 jours
- Long métrage (100 mn) : 2 - 3 semaines

Exploitation cinématographique (sortie en salle) : 4,30 € le sous-titre
Autres exploitations : 3,50 € le sous-titre

Ces tarifs s'entendent hors tâches techniques (repérage, simulation, script conforme fourni) et hors tâches annexes.
Ils s'appliquent sur la totalité de l'œuvre, c'est-à-dire génériques inclus, et même si une partie des dialogues est en français dans l'oeuvre originale.
Les travaux de sous-titrage sont facturés sur la base du nombre total de sous-titres repérés, y compris lors des conformations successives.

VOICE OVER

Délais moyens :
- Documentaire (26 mn) : 3 - 4 journées de travail
- Documentaire (52 mn) : 1 semaine à 10 jours

Toutes exploitations : 40 € le feuillet
(25 lignes de 60 signes, script conforme fourni)

----------
Rappel : la détection ou sa conformation et le repérage ou son calage sont des travaux techniques, et qu'à ce titre, ils se doivent d'être rémunérés en salaire, conformément au droit du travail. Le niveau des rémunérations pour ces tâches techniques résulte soit des minima fixés par la convention collective applicable, soit des usages en vigueur.

Les conditions de règlement mentionnées dans les notes de droits d'auteur sont celles conformes aux dispositions de l'article L.441-6 du Nouveau Code du commerce : 45 jours fin de mois ou au plus tard 60 jours à compter de la date d'émission de la note de droits d'auteur. Le dépassement de ce délai entraînera l'application des dispositions légales concernant les pénalités de retard calculées au taux de trois fois le taux d'intérêt légal en vigueur.

----------
Ataa : Isabelle Miller - info@ataa.fr
Snac : Sylvestre Meininger - contact@snac.fr
Upad : Vanessa Bertran - contact@upad.fr

À TÉLÉCHARGER

Téléchargez ici le dernier modèle de tableau à remplir et envoyer.
Date limite d'envoi : fin avril.
Téléchargez ici le tutoriel mis à disposition par la Sacem à l'attention des auteurs et autrices de sous-titrage et de doublage pour pouvoir le consulter chez vous.
Mise à dispo : 29/10/18


Bienvenue sur la page du groupement représentant les auteurs et autrices de doublage, de sous-titrage, de voice over et d'audiodescription.
Vous y trouverez des informations à connaître ou à télécharger ainsi que toutes nos dernières actualités. Bonne lecture !


À la une

  • VOS REPRÉSENTANT·E·S

    Responsable du groupement : Sylvestre Meininger

    Nadine Giraud
    Frédéric Gonant
    Anna Knight
    Chloé Leleu
    Michèle Roth-Gervais
    Isabelle Seleskovitch
    Tatiana Taburno

Les autres articles

Deuxième lecture des “Lectures singulières” Mercredi 21 février 2018, de 19h à 20h30 ECOUTER UN FILM Soirée en audiodescription Avec Marie Gaumy et Gaël Lépingle ____________________________________________ “J’ai découvert ...

Continuer à lire
blog-grid

Déclarations VM 2017 Pour les auteurs de sous-titrage, concernant les déclarations des diffusions en Version Multilingue à la Sacem, il n’y a pas de changements par rapport à l’année dernière : le modèle de tableau reste le même (avec ...

Continuer à lire
  • Contact

    Vous pouvez joindre
    le groupement
    Doublage Sous-titrage Audiodescription
    via le bureau du SNAC
    ou le formulaire de contact.

Le SNAC vous concerne !

Si vous êtes écrivain, auteur de bande dessinée, auteur ou illustrateur jeunesse, scénariste, réalisateur, auteur de chansons, compositeur, auteur de théâtre ou de dramatiques radio, auteur adaptateur de doublage ou de sous-titrage, chorégraphe, scénographe, auteur du multimédia... vous aurez certainement besoin du SNAC ou de soutenir ses actions !

DECOUVRIR LE SNAC

Créé en 1946, le SNAC est, aujourd'hui encore, le seul syndicat français ayant dessein de réunir tous ceux qui font métier d'écrire ou de composer, communément désignés sous le terme d’auteurs ou de créateurs.

NOS MISSIONS

Défense du statut des auteurs, des outils de création, de la gestion collective... Et comme tout bon syndicat, le Snac vous informe, vous aide dans vos démarches et surtout, il vous défend dans les procédures judiciaires.

ADHERER EST FACILE

Contrairement à d'autres organisations, nous accueillons les créateurs sans condition d'âge, de formation ou de parcours, du moment qu'ils dépendent au moins de l'un de nos répertoires.